加拿大參議院今天通過“國歌性別中立”法案。加拿大國歌“噢!加拿大”(O Canada)歌詞中出現(xiàn)的“你們所有兒子”字眼,將改成“我們所有人”。
臺灣聯(lián)合新聞網(wǎng)2月1日報道稱,這項法案早在2016年就在眾議院獲得壓倒性通過,但在部分保守黨參議員堅決反對下,參院遲至今天才通過全案,待總督簽署后即正式生效。新修改的加拿大國歌,可望在即將到來的平昌冬季奧運中,正式傳揚于國際舞臺。
加拿大國會自1980年至今,總計有過12次提案要求修改國歌中的“兒子”字眼,讓國歌歌詞可以不分性別,如今終于成功過關(guān)。原有的“在你們所有兒子的指揮下”(in all thy sons command),將改為“在我們所有人的指揮下”(in all of us command)。
加拿大國歌是于1908年寫就,內(nèi)容相當(dāng)簡短,歌詞也曾做過更動,其中就包括在一次世界大戰(zhàn)前,將后來引發(fā)爭議的“兒子”兩字加入歌詞中。
安大略省參議員蘭金(Frances Lankin)表示,加拿大花了30年的時間,終于把“所有人”納入國歌之中,盡管只是小小地?fù)Q掉兩個字,對整個國家來說,卻是件重要大事。
魁北克省參議員佩蒂克萊(Chantal Petitclerc)過去曾獲14枚帕運輪椅競速金牌。她說,很“嫉妒”前去參加平昌冬奧的加拿大運動員,因為他們終于能夠唱出一首性別中立的國歌;當(dāng)她在1990年代和2000年代初期參加拿大際競賽時,別無選擇。
部分不支持更改國歌的保守黨參議員,因為抵制此案而錯過投票。他們對參院通過此案表示失望,并認(rèn)為更改國歌內(nèi)容應(yīng)該透過公民投票決定,而不是任由議員提案表決。