《但丁密碼》中文終極版預(yù)告片
而事實上,《天使與魔鬼》的小說創(chuàng)作要早于《達(dá)·芬奇密碼》,所以它完全是以“前傳”的形式被搬上大銀幕;丹·布朗曾經(jīng)直言該小說的創(chuàng)作素材主要來自《圣血和圣杯》,但是有人尖銳地指出他其實只是改寫了羅伯·蘭登小說《天使與魔鬼》中的題材。
所以盡管電影的改編已經(jīng)盡可能把引發(fā)口水戰(zhàn)的內(nèi)容摒棄,它口碑依舊不弱,一億兩千五百萬的投資也換來了過四億的全球票房回報,但是仍然有不少人將丹·布朗的小說搬上大銀幕這件事耿耿于懷。
二、電影努力再現(xiàn)“地獄”的執(zhí)念
小說原著《地獄》
2013年,丹·布朗的最新小說《地獄》出版,一經(jīng)問世便火熱售出600萬冊,也即刻受到了影評人的關(guān)注。
次年8月,索尼影業(yè)與想象娛樂電影公司立馬宣布將丹·布朗的最新小說《地獄》改編成電影,延續(xù)了“朗·霍華德VS湯姆·漢克斯”的陣容,片方直接跳過了小說系列中第三部《失落的秘符》,急著為觀眾展示“地獄”的惡景,并將片名改為《但丁密碼》。對此,美國雜志《福布斯》稱:“這部小說太成功了,以至于導(dǎo)演霍華德跳過了中間那本《失落的秘符》,直接改編了下一部。”
而霍華德也有自己的想法,他說:“當(dāng)《失落的秘符》出版時,我的感覺是這部小說很棒,素材很好。但是和《達(dá)·芬奇密碼》、《天使與魔鬼》太相似了。而《地獄》則立刻讓我感受到了將它搬上銀幕的可能性,那讓我們感到興奮。《失落的秘符》也不錯,總有一天會有人以它為素材,創(chuàng)作出不錯的影視作品。”言下之意,霍華德已經(jīng)確立了專屬于自己的“蘭登三部曲”之概念。