Prime Minister Vladimir Putin on Sunday claimed victory in Russia's presidential election before tens of thousands of cheering supporters. “We won an open and honest fight,” he told the victory rally as tears rolled down his cheeks。
俄羅斯當(dāng)?shù)貢r間3月5日,現(xiàn)任總理普京在數(shù)萬名歡騰的支持者面前宣布在俄羅斯總統(tǒng)大選中獲勝,支持者在莫斯科克林姆林宮旁的馬涅日廣場集會慶祝獲勝。一向以“硬漢”形象亮相的普京在講話時眼含熱淚,表示這一戰(zhàn)贏得公平誠實。
Vladimir Putin has thanked his supporters for returning him to the Kremlin as president. The 59-year-old claimed victory as exit polls and official prelimary figures gave him a commanding lead. With nearly half of all votes counted, official results credit him with 64 percent of the vote. If this score is confirmed, he will serve a third six-year term。
普京感謝他的支持者讓他能重返克里姆林宮。在投票后的民意調(diào)查和官方前期數(shù)據(jù)中,現(xiàn)年59歲的普京處于遙遙領(lǐng)先的優(yōu)勢地位。俄羅斯國內(nèi)兩家最大的民調(diào)機構(gòu)的出口民調(diào)結(jié)果已經(jīng)顯示,普京的得票率在60%左右。如果得票率核實正確,普京將迎來第三個六年總統(tǒng)任期。
It was just before 20.00 CET in the bitter cold of central Moscow when he appeared before tens of thousands of his supporters. With the ecstatic crowd chanting his name Putin warned against people who wanted to “destroy Russia’s statehood and usurp power”。
歐洲中部時間晚上八點前,普京冒著嚴(yán)寒出現(xiàn)在莫斯科市中心,與支持者一起慶祝大選獲勝。歡騰的支持者們歡呼著普京的名字。普京警告那些妄圖“破壞俄羅斯國家地位和篡奪政權(quán)”的分子陰謀不會得逞。
“We will work hard and in good faith. We will be successful. We won. Glory to Russia!” he said before he headed off with the outgoing President Dimitry Medvedev by his side。
俄羅斯現(xiàn)任總統(tǒng)梅德韋杰夫與普京一起出席了集會。普京在講話中表示:“我們將更加誠實、更加努力的工作。我們會獲得最終的勝利!我們贏了!榮耀屬于俄羅斯!”
Earlier Stanislav Govorukhin, Putin’s campaign chief reacted to accusations of fraud in the polls by saying, “This is the cleanest election in Russia’s entire history. The violations our rivals and the opponents of our president will now speak of are laughable。”
此前,普京陣營的競選指揮部負責(zé)人斯坦尼斯拉夫・戈沃魯辛在回應(yīng)關(guān)于投票造假的指控時公開表示:“這是俄羅斯歷史上最干凈的一次選舉。總統(tǒng)的競爭者和反對者的種種行徑現(xiàn)在說起來簡直是可笑至極。”
Golos, a long-established non-government organisation which monitors elections in Russia, told the country’s Interfax news agency that electoral violations compare to those seen at the 2008 election。
獨立選舉監(jiān)督組織Golos負責(zé)監(jiān)管俄羅斯總統(tǒng)大選。該機構(gòu)負責(zé)人接受國際傳真社的采訪時表示,有關(guān)選舉欺詐的報告數(shù)量與2008年國家杜馬選舉期間的水平相當(dāng)。
Communist Party leader Gennady Zyuganov, Putin’s nearest rival, said his party would not recognise the official results of the election, calling it “illegitimate, dishonest and untransparent。”
俄共黨領(lǐng)袖根納季久加諾夫是普京最強勁的競爭者,得票率為大約18%。他表示俄共黨不會承認選舉的官方結(jié)果,表示此次總統(tǒng)大選“違法、不誠實和不透明”。
The opposition is set stage protests on Monday. The Moscow Times reported one blogger, Alexei Navalny as saying. “We have a right to assemble and it’s a citizen’s duty to come out and say that we’re not happy with what’s happened。”
普京的反對者將在周一舉行抗議活動。《莫斯科時報》報道了一位博客網(wǎng)友Alexei Navalny 的觀點,他表示:“我們有權(quán)集會,我們要走出去表達我們對此次大選結(jié)果的不滿情緒,這是我們權(quán)利”。
The official result of the presidential election is expected on Monday。
總統(tǒng)選舉的官方結(jié)果將在周一公布。