With the 31st Summer Olympics drawing to a close in Rio, many Chinese athletes have come back loaded with honor and glory after finishing their competitions。
隨著第31屆里約奧運會謝幕,中國的許多運動健兒們在完成比賽后,榮耀回歸。
Thousands of fans have been spotted in various airports welcoming home their idols。
成千上萬的粉絲們在各大機場迎接他們的偶像凱旋歸來。
While some veteran athletes have announced their retirement following the Olympics, some may wonder what these athletes will do now。
隨著奧運的結束,一些老將們也宣布退役,那么這些運動員們退休后都何去何從呢?
Possible options include:
他們有如下這些選擇:
Become a coach
當一名教練
Quite a lot of athletes may be loath to leave their beloved sports, so becoming a coach or gym teacher is a good choice。
有很多運動員都不愿離開他們心愛的運動事業,那么成為一名教練或者健身導師是個不錯的選擇。
Lang Ping is one of the best examples。
郞平是最好的例子之一。
As a former Chinese top volleyball player, Lang Ping became a volleyball coach after her retirement and is now the head coach of the Chinese women’s national volleyball team。
作為中國曾經最優秀的排球運動員,郎平在退役后成為了一名排球教練,現在是中國女子排球隊的主教練。
The Chinese people’s love and respect for the former volleyball superstar once again soared this time, as the Chinese volleyball women’s team claimed gold at the Rio Games。
隨著中國女排在里約奧運奪冠,國人對這位前女排明星的喜愛和尊重,再次被點燃。
Another good example is Liu Guoliang, the head coach of the Chinese men’s table tennis team。
另一位成功例子是當前中國男子乒乓球隊主教練劉國梁。
As a player, Liu won numerous titles at major world tournaments including the World Championships, the World Cup and the Olympic Games and he is considered by many to be one of the greatest players of all time。
作為一名球員,劉國梁在諸如世錦賽、世界杯、奧運會等世界重大賽事上贏得了不計其數的冠軍。很多人都認為他是最偉大的球員之一。
Now as a coach, Liu leads the Chinese paddlers to new peaks in their sporting lives。
現在,作為一名教練,他又帶領中國乒乓球員走向他們運動生涯的新高峰。
Start a business
經商
When examining Chinese athletes who later became successful entrepreneurs after retirement, the most impressive is Li Ning, a former legendary gymnast。
提到中國運動員退役后成為成功企業家的范例,不得不提的是前體操傳奇李寧。
Now his sportswear company Li-Ning has become a widely known enterprise in China。
現在,他的體育用品公司李寧在中國已成為廣為人知的著名企業。
Another similar case is Li Xiaopeng。 The former Chinese gymnast is now the President of Viva China Holdings Limited。
另一個類似的例子就是李小鵬。這位前中國體操運動員現在是非凡領越體育發展(北京)有限公司董事長。
Former Chinese diver Lao Lishi opened an online store on Taobao, an online shopping platform owned by China’s e-commerce giant Alibaba Group。 She even became one of the eight people to ring the opening bell at the New York Stock Exchange, marking Alibaba’s record-breaking initial public offering (IPO) on Wall Street in September, 2014。
中國前跳水運動員勞麗詩在阿里巴巴旗下的購物平臺淘寶網上開了一家網店。她甚至以淘寶網上的“奧運冠軍”賣家身份成為2014年9月阿里巴巴登陸紐約交易所當天的8名敲鐘人之一。
Become a government official
當一名政府官員
Media reports say among all the 222 Chinese Olympic champions from 1984 to 2012, 60 percent became government officials after retirement。
媒體報道稱,從1984年到2012年間的222名奧運會冠軍中,60%退役后在政府任職。
Wang Nan, for example, is a former Chinese paddler and grand slammer。 She retired after the 2008 Beijing Games and began to work for the Chinese Central Committee of the Communist Young League the following year。
例如中國前乒乓球運動員、大滿貫得主王楠,在2008 年北京奧運會后退役,2009年進入共青團中央統戰部工作。
Yang Wei, a former gymnast, went back to his hometown and became an official at the local sports bureau in central China’s Hubei Province。
前體操運動員楊威,回到他的家鄉,成為中國中部湖北省體育局的一名官員。
Go to college
學習深造
Wu Minxia, an Olympic diving great, announced her retirement after winning the women’s synchronized 3m springboard at the Rio Games。 She said she plans to return to college for a sports-related postgraduate program in Shanghai。
跳水皇后吳敏霞,在她贏得里約奧運會3 米跳板后宣布退役。她說她打算回到上海繼續進修與體育相關的研究生課程。
He Kexin, a former Chinese artistic gymnast, whose difficulty score on bars in 2008 was one of the highest in the world, is now a postgraduate student at Beijing Normal University。
前中國女子體操隊隊員何可欣,2008年北京奧運會時她在高低杠項目的難度是世界最高難度之一,現在是北京師范大學(分數線,專業設置)的研究生。
Be a son/daughter, husband/wife, father/mother, friend …
還原為一個兒子/女兒,丈夫/妻子,父親/母親,朋友等等…
Aside from all the different career possibilities, maybe the most neglected role for a retired athlete is a family member。
除了各種各樣不同的職業,也許運動員退役后最容易被忽視的角色就是一名家庭成員。
Athletes have all undergone years of hard training。 Some might have left home to move to a provincial training center at a very young age。
所有的運動員都經歷了多年的艱苦訓練,有些人在很小的時候就已經離開家去省里訓練。
No matter how many medals they won or how many great achievements they made, in many people’s eyes, they are still the adorable sons and daughters, husbands and wives, fathers and mothers, as well as friends。
無論他們贏得多少獎牌、或者取得了多大成就,在有些人眼里,他們依然是可愛的兒子/女兒、 丈夫/妻子、 父親/母親,以及朋友。