前不久日本警方逮捕了三名上傳《海賊王》漫畫盜版圖源的中國人,這個新聞在日本引起了不小的討論,雖然目前嫌疑人已經被警方逮捕,但事件的余波依然在持續。現在更是有日本媒體以“中國人才是海賊王”為題進行了報道,因為“海賊”在日語中有“盜版”的意思,這句話真的是一語雙關...
根據京都警方的消息,在《航海王》尚未正式發售之前就將圖源上傳到網絡的3名中國人,以及1名日本人目前已經被逮捕。而很多動漫迷都對于警方的行為贊不絕口,希望能夠按照這樣的態勢繼續打擊盜版。在作品正式上市之前就提前偷跑,這種行為一般被稱為是劇透。雖然能夠讓粉絲們提前看到作品,但也會導致雜志銷量下降,因此毫無疑問是違法行為。
這一次被捕的日本人就是運輸公司的社員,他擅自將從印刷廠發貨的《JUMP》拿出來,交給了負責上傳的中國人。不過對于這一事件,名為日高的嫌疑人卻否則自己的罪行,只是表示“將雜志提供給對方而已”。但很多日本動漫迷卻認為“才不要這種盜版”“終于被捕了,大快人心”“為了日本漫畫的未來,請警方繼續努力。”
此外,由于日語當中的盜版寫作“海賊”,因此不少人嘲諷說:“為什么每次中國人都跟盜版有關。”、“中國人才是海賊王”、“看到標題就猜到有中國人參與了。”除此之外,也有一些人指出韓國方面也曾經將pixiv上面的一些同人作品擅自印刷銷售,這樣的行為同樣引發過不少糾紛。
而對于本次《航海王》的盜版風波,集英社發布聲明說:“這是非常大的進展。我們出版社的使命,就是將作者傾注心血的作品以正當的形式展現給讀者,因此今后我們也會繼續嚴厲應對盜版行為。”而考慮到本次事件只是冰山一角,今后有關方面是否將進一步加大打擊力度,也是值得我們關注的焦點。