中新社北京4月16日電 (記者 尹力)合拍片應(yīng)怎樣做好跨文化聯(lián)合創(chuàng)作,同時(shí)兼顧更大的市場(chǎng)?16日,第八屆北京國(guó)際電影節(jié)的重頭戲“中外電影合作論壇”舉辦,多位中外重量級(jí)影人結(jié)合自身經(jīng)驗(yàn),共同探討合拍片“內(nèi)外兼修”的新途徑。
北京國(guó)際電影節(jié)開幕式開場(chǎng)的大型歌舞《相聚北京》。 中新網(wǎng)記者 翟璐 攝
美國(guó)導(dǎo)演雷尼·哈林已在中國(guó)發(fā)展4年多,他表示,不少好萊塢的電影人在看到中國(guó)電影市場(chǎng)發(fā)展迅速之后,曾一心想來(lái)“淘金”,將自己的電影“修修補(bǔ)補(bǔ)”后號(hào)稱是合拍片,但觀眾并不買賬。后來(lái)又有制片方嘗試引入西方演員,但這種合拍片在上映后也是反響寥寥。
雷尼認(rèn)為,想在合拍片中跨越文化差異,創(chuàng)作者應(yīng)充分了解觀眾熟悉和期待的內(nèi)容,“誠(chéng)懇地講一個(gè)你想講的故事,使用一些可以喚起共鳴的話題,啟用一批合適的演技派演員”。
他提到,只要找到具備文化共鳴性的主題,影片就能成功“點(diǎn)石成金”。以去年在中國(guó)大受歡迎的《尋夢(mèng)環(huán)游記》舉例,這部電影表面上講述了墨西哥的民俗文化和神話故事,但其內(nèi)核是對(duì)死亡的理解和對(duì)故去親人的思念,而這一點(diǎn)在中國(guó)文化中具備共通性,由此引發(fā)了觀眾的強(qiáng)烈反響。
同樣以《尋夢(mèng)環(huán)游記》為例,美國(guó)導(dǎo)演羅伯·明可夫卻從中看出了不同的創(chuàng)作靈感。他認(rèn)為,很多合拍片都采用動(dòng)畫形式,這可以有效減弱語(yǔ)言及人物形象的影響。需要注意的是,應(yīng)在假設(shè)觀眾不了解中國(guó)文化的背景下,轉(zhuǎn)換一種更為全球化的敘述方式。
“創(chuàng)作電影的重中之重永遠(yuǎn)是故事”,俄羅斯導(dǎo)演費(fèi)多爾·邦達(dá)爾丘克透露,他在創(chuàng)作《莫斯科陷落》續(xù)集的劇本時(shí),曾想過(guò)在其中加入中國(guó)角色,但最終還是取消了,“因?yàn)檫@是一種非常生硬的植入,不能為了市場(chǎng)而做出不合理的改編”。
那么,合拍片要如何兼顧更大的市場(chǎng)?美國(guó)索尼哥倫比亞國(guó)際發(fā)行總經(jīng)理史蒂芬·奧戴爾談到,并沒(méi)有萬(wàn)能公式來(lái)讓一部電影在全球大獲歡迎。發(fā)行電影的相關(guān)調(diào)查顯示,人們既想要看到一些熟悉的內(nèi)容,同時(shí)又希望有新鮮感。他建議,創(chuàng)作者可以嘗試將中國(guó)文化中的特色內(nèi)容融入電影,同時(shí)加入新的創(chuàng)意,以改變觀眾對(duì)中國(guó)電影的固定認(rèn)知。
華誼兄弟傳媒集團(tuán)執(zhí)行總裁王中磊提到,中外合拍從早期的《末代皇帝》到《臥虎藏龍》,再到去年的《英倫對(duì)決》,整個(gè)變化并不太大,語(yǔ)言和內(nèi)容問(wèn)題仍是中外合拍電影全球市場(chǎng)化的最大限制因素。
他坦言,盡管合拍片變化不大,但當(dāng)前中國(guó)的電影市場(chǎng)已經(jīng)成為全球最重要的電影市場(chǎng)之一。在這種背景下,應(yīng)由歐美制作方來(lái)考慮如何與中國(guó)的片方和市場(chǎng)合作,而不是中方反復(fù)思考如何在全球市場(chǎng)獲得好的反響。
王中磊談到,想要馳騁更大的市場(chǎng),合拍雙方不能僅在投資和內(nèi)容創(chuàng)意等方面作簡(jiǎn)單的資源結(jié)合,而應(yīng)從發(fā)行環(huán)節(jié)就讓歐美專業(yè)人士盡早介入,共同思考如何真正同步海外發(fā)行公司和中國(guó)市場(chǎng)的發(fā)行網(wǎng)絡(luò),這樣才有機(jī)會(huì)制作兼顧全球市場(chǎng)的電影。