2018考研復(fù)習(xí)進(jìn)行時(shí),考研英語(yǔ)閱讀真題中的文章,多摘自英美主流外刊,有時(shí)候你認(rèn)識(shí)所有單詞、搞清全部語(yǔ)法還不夠,還需要了解英美文化,掌握他們的表達(dá)方式,這就是閱讀的潛臺(tái)詞。下面新東方在線考研整理《2018考研英語(yǔ)雙語(yǔ)閱讀精選》,速來(lái)學(xué)習(xí)吧!
Beijing introduces homes jointly owned by government, owners
又放大招!北京擬推出“共有產(chǎn)權(quán)”住房 網(wǎng)友:誰(shuí)可買?咋申請(qǐng)?
More homes with joint property rights between the government and occupiers will come on the market in Beijing to bring down prices and meet the needs of local people without a home, the municipal government said Thursday.
北京市政府于8月1日宣布,為了進(jìn)一步控制房?jī)r(jià),滿足更多當(dāng)?shù)責(zé)o房家庭的住房需求,政府決定推出政府與購(gòu)房人按份共有產(chǎn)權(quán)的“共有產(chǎn)權(quán)”住房。
According to a document issued by the city’s housing, development and reform, finance and land planning departments, the new homes will be jointly owned by the government and their buyers, and the government will give its share of "the right of use" to the latter.
北京市住建委近日會(huì)同北京市發(fā)展改革委、北京市財(cái)政局、北京市規(guī)劃國(guó)土委近日聯(lián)合起草了一份文件,文件中稱此住房產(chǎn)權(quán)為政府和購(gòu)房人共同持有,政府將其持有的部分產(chǎn)權(quán)的“使用權(quán)”讓渡給購(gòu)房人。
Buyers and their families must have no homes under their names. Single people should be at least 30 years old. And one family should only apply for one home.
據(jù)悉,該住房供應(yīng)對(duì)象為家庭成員名下均無(wú)住房的家庭。單身家庭申請(qǐng)購(gòu)買的,申請(qǐng)人應(yīng)當(dāng)年滿30周歲。一個(gè)家庭只能購(gòu)買一套共有產(chǎn)權(quán)住房。
Households living or working in a certain district will have priority for the new homes in the district over purchasers from other districts, the regulations said.
相關(guān)條文還規(guī)定,該種住房以區(qū)為單位,優(yōu)先當(dāng)?shù)貞艏⒕偷鼐蜆I(yè)的人員購(gòu)買。
Five years after the purchase, owners can sell their shares based on market price, but the government or its assigned management agencies shall have a preemptive right to buy-back.
共有產(chǎn)權(quán)住房購(gòu)買5年后,購(gòu)房者可按市場(chǎng)價(jià)格轉(zhuǎn)讓所購(gòu)房屋產(chǎn)權(quán)份額,但政府和代持機(jī)構(gòu)則享有優(yōu)先回購(gòu)權(quán)。
Officials from the city’s housing department said the new policies are designed to fend off speculation and make the housing system fairer by helping more residents live in their own homes.
北京市住建委的相關(guān)負(fù)責(zé)人表示新政策意在抑制投機(jī),促進(jìn)住房公平,令更多居民早日住上自己的房子。
您需要登錄后才可以評(píng)論, 登錄| 注冊(cè)
于詩(shī)詞盛宴中看見(jiàn)書香霞浦2024-05-28
閩南網(wǎng)推出專題報(bào)道,以圖、文、視頻等形式,展現(xiàn)泉州在補(bǔ)齊養(yǎng)老事業(yè)短板,提升養(yǎng)老服