色94色欧美一区-色97色-色99色-色99视频-免费午夜在线视频-免费性bbbb台湾

注冊
閩南網 > 教育 > 外語 > 正文

潮英語:哪些美國常用語 外國人聽了神煩

來源:新浪教育 2016-01-21 15:04 http://www.fafqdl.cn/

  1. Whatever

  隨便

  Non-Americans take offense when someone says, "whatever" because it is insulting.

  除了美國人以外的其他人都很排斥聽到“Whatever”這個詞,因為這是種侮辱。

  If someone visiting the U.S. asks a question or makes a statement and gets "whatever" as a response, it means the person responding doesn't care what the foreigner has to say.

  如果某人在去美國的時候,問了一個問題或者說了什么話得到“Whatever”這個回答的話,就意味著回答他的那個人根本不在意他說了什么。

  When using this word, you're basically saying that you don't care what the person has to say.

  當你再用這個詞的時候,你基本上是在說你根本不在意那個人說了什么。

  So please don't be rude and don't channel your inner "Clueless."

  所以不要太粗魯,別將你內心的“自我”心理表現出來。

  2. You Know

  你知道的

  One popular but confusing phrase is, "you know."

  一個常用并且容易混淆的詞就是“You Know.”

  A popular phrase among the American youth and valley girls, it can be really annoying to the listener, especially if he or she doesn't completely understand what you're talking about.

  這是個美國青年跟山谷女孩之間常用的詞,對聽者來說,這個詞真的很煩,尤其是用在如果他或者她沒有完全明白你在說什么的時候。

  Saying "you know" is like asking, "Are you listening?" or "Do you understand?" Just think how annoying that would be.

  說“You know,”就好像是在說:“你有在聽嗎?”或者“你聽明白了嗎?”只要想想就知道有多惱火了。

  3. No Way

  沒門兒

  When people hear this term, they feel like they have to defend what they're saying and explain it further.

  別人聽到這個詞的時候,會覺得自己必須要為自己的話辯解,于是解釋得更多。

  Foreigners consider the term "no way" as an ignorant response because the person can't think of anything else to say.

  外國人覺得“No way”這個詞是一種無視別人的回答,因為這個詞會讓別人無話可說。

  Responding with "no way" basically means that you don't believe what a person is telling you.

  用“No way”這個詞回答的話基本上就意味著你不相信那個人所說的話。

  4. like

  就好像…..

  The traditional use of the word "like" is a synonym for "such as" or as a verb but the overuse of the word as a meaningless filler is very annoying to foreigners.

  “like”傳統上是“比如”的同義詞或者是用作動詞的,但是過度使用這個詞作為沒有意義的副詞的話就會讓外國人覺得很煩。

  For instance, if you said, "He worked like 15 hours straight," a foreigner would consider this a bad habit or careless way of speaking.

  比如說,如果你說:“他好像工作了15個小時,”外國人就會認為你這是一種不好的習慣或者是一種不嚴謹的說話方式。

  5. Good Luck with That

  祝你好運

  "Good luck with that" is a dismissive phrase that means you don't care what happens and you're glad it's not you that has to deal with the problem.

  “祝你好運”是一個很不屑的短語,意思是你根本不在乎會發生什么或者你很高興遇到麻煩的那個人不是你。

  It offers no help to the person who has the problem and you're brushing them off instead of helping.

  這句話不僅不會給那個遇到困難的人任何幫助,反而會打擊到他們。

  6. My Bad

  我的錯

  Foreigners consider "my bad" as an easy out, rather than a sincere apology for a mistake.

  外國人認為“我的錯”很容易說出口,而不是因為犯錯了而真心地道歉。

  If you do something that's wrong or made a mistake and you say, "my bad," you're telling the other person to get over it and move on.

  如果你做錯了什么事或者犯了什么錯,然后你說“我的錯”的話,你就是在告訴別人忘掉過去往前看。

  Foreigners find this response rude and uncaring.

  外國人會覺得這個回答既粗魯又很不屑。

  7. What's Up

  怎么啦

  When people from other countries hear, "what's up?” they consider it a dismissive phrase.

  別的國家的人聽到“what's up?”的時候,他們覺得這是句很不屑的話。

  What's Up is a substitution for the traditional greeting "hello" but gives the impression that you don't care what the person is doing.

  What’s up 傳統上是用來代替“Hello”這個詞來表示問候的,但是給人一種不在意別人在做什么的感覺。

  The person answering the question feels the only response is "nothing" meaning the person asking doesn't truly care!

  回答問題的那個人會覺得只有“nothing”這個回答才意味著那個問問題的人真的不在意。

  8. Freak Out

  嚇死了

  The term, "freak out" means you're in a panic over something that happened.

  “Freak out”這個詞意味著你對當時所發生的事情感到很恐慌。

  Foreigners find this term off-putting because it is overused.

  外國人很煩這個詞,因為它被過度使用。

  Freaking out is supposed to mean out of control or manic but it's usually used in situations when a person is excited over something.

  “Freak out”這個詞本來是表示失控或者狂躁,但是現在通常用來表示某人因為某事很激動。

  9. Least Worst Option

  最佳選擇

  This paradoxical expression just confuses matters, especially if you're saying it to a person from another country.

  這個矛盾的表達只是在混淆視聽,尤其是你在跟別的國家的人說這句話的時候。

  It means that something is the best choice from a list of bad options.

  這句話的意思是在一些不好的選擇里面做出最好的選擇。

  For example, "This English assignment is the "least worst option" on the teacher's assignment list."

  比如說:“這份英語作業是老師的作業清單里的‘最佳選擇’。”

  10. It Is What It Is

  事情就是這樣

  The phrase, "It is what it is," means that there is nothing you can do about it and it doesn't matter.

  這個短語:“事情就是這樣,”意思是你無能為力并且這沒什么大不了。

  If you use this term, you're saying that you're helpless to change anything, instead of offering a solution.

  如果你用這個短語的話,那你就是在說你無能為力,也無法提供解決辦法。

  This is very annoying, especially if you use it in a business atmosphere.

  這句話很煩人,尤其在生意場合里更是如此。(來源:滬江英語)

責任編輯:蘇仕穎
相關閱讀:
新聞 娛樂 福建 泉州 漳州 廈門
猜你喜歡:
已有0條評論
熱門評論:
頻道推薦
  • 2025年河南新高考時間確定
  • 黑龍江省高考實行“3+1+2”模式
  • 2025年吉林省考分數線公布!成績查詢入口:
  • 新聞推薦
    @所有人 多項民生禮包加速落地快來查收 三峽大壩變形?專家:又有人在惡意炒作 北京新一波疫情為什么沒出現死亡病例? 戴口罩、一米線 疫情改變了哪些習慣? 呼倫貝爾現幻日奇觀 彩虹光帶環繞太陽
    視覺焦點
    石獅:秋風起,紫菜香 石獅:秋風起,紫菜香
    石獅環灣生態公園內粉黛亂子草盛放 石獅環灣生態公園內粉黛亂子草盛放
    精彩視頻
    簪花獻媽祖,同謁媽祖,共襄盛會(視頻)
    簪花獻媽祖,同謁媽祖,共襄盛會(視頻)
    2025泉州時尚周啟幕大秀精彩紛呈(視頻)
    2025泉州時尚周啟幕大秀精彩紛呈(視頻)
    專題推薦
    關注泉城養老服務 打造幸福老年生活
    關注泉城養老服務 打造幸福老年生活

    閩南網推出專題報道,以圖、文、視頻等形式,展現泉州在補齊養老事業短板,提升養老服

    新征程,再出發——聚焦2021年全國兩會
    2020福建高考招錄
     
    48小時點擊排行榜
    深入貫徹中央八項規定精神學習教育中央指 深入貫徹中央八項規定精神學習教育中央指 2025年度中國青年五四獎章暨新時代青年先 神舟十九號載人飛船順利撤離空間站組合體 習近平就伊朗發生嚴重爆炸事件向伊朗總統 趙樂際同全國人大常委會會議列席代表座談 中共中央辦公廳 國務院辦公廳印發《安全 王滬寧主持召開全國政協主席會議
    主站蜘蛛池模板: 一级毛片不卡片免费观看 | 午夜性刺激免费视频 | 成人在线黄色 | 中文字幕天天躁日日躁狠狠 | 苗族一级特黄a大片 | 一区二区视频在线观看 | 九草视频在线 | 国产在线视频你懂得 | 午夜视频在线观看视频 | 日日夜夜狠狠干 | 色播在线永久免费视频网站 | 国产精品久久免费观看 | 亚洲精品mv在线观看 | 精品综合在线 | 日韩精品免费在线观看 | 成年网在线观看免费观看网址 | 亚洲第一香蕉视频 | 五月天伊人| 欧美成人小视频 | 亚洲天堂久久久 | freexx性欧美另类hd | 国产精品免费看久久久久 | 成人在线免费视频观看 | 成人 在线播放 | 天堂色视频 | 中文字幕一区波多野结衣 | 日韩最新网址 | 国产高清在线不卡 | 亚洲欧美日韩精品久久亚洲区 | 最近中文字幕在线看免费视频 | 毛片免费在线视频 | 五月天婷婷免费观看视频在线 | 国产大片视频免费观看 | 日本一区二区三区在线 视频 | 欧美日韩国产成人精品 | 天天摸天天插 | 狠狠色网 | 国产免费丝袜调教视频 | 国内精品在线视频 | 欧美日本道免费一区二区三区 | 欧美成人激情视频 |